-
1 das neue Jahr lässt sich gut an
het nieuwe jaar begint goed, belooft veelWörterbuch Deutsch-Niederländisch > das neue Jahr lässt sich gut an
-
2 hier lässt es sich gut sein
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > hier lässt es sich gut sein
-
3 sich
1) akk oneself;Sie... \sich you... yourself/yourselves;sie... \sich they... themselves;er sollte \sich da heraushalten he should keep out of it;man fragt \sich, was das soll one asks oneself what it's all about;\sich freuen to be pleased;\sich gedulden to be patient;\sich schämen to be ashamed of oneself;\sich wundern to be surprised2) dat one's;\sich etw einbilden to imagine sth;\sich etw kaufen to buy sth for oneself;die Katze leckte \sich die Pfote the cat licked its paw; s. a. kommen, an, von\sich lieben/ hassen to love/hate each other;\sich küssen to kiss each other;\sich prügeln to beat each other4) unpersönlichhier arbeitet es \sich gut it's good to work here;das Auto fährt \sich prima the car drives well;das lässt \sich schlecht in Worten ausdrücken that's difficult to put into wordsdie Schuld bei \sich suchen to blame oneself;wieder zu \sich kommen ( fam) to regain consciousness, to come round;jdn mit zu \sich nehmen to take sb to one's house;etw von \sich aus tun to do sth of one's own accord;etw für \sich tun to do sth for oneself;er denkt immer nur an \sich he only ever thinks of himself;er hat etwas an \sich, das mir nicht gefällt ( fam) there's something about him that I don't like -
4 sich
Pron.1. refl.: oneself, yourself; 3. Person Sg.: himself, herself, itself; Pl. themselves2. nach Präp.: meist him, her, it, Pl. them; das Haus an sich the house itself; an ( und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it; das ist eine Sache für sich that’s a separate matter; sie haben kein Geld bei sich (Dat) with ( oder on) them; sie blickte um sich she looked around (her); hat er die Tür hinter sich (Dat) zugemacht? did he shut the door behind him?; vor sich (Dat) sah er in front of him he saw; von sich (Dat) aus of one’s own accord, off one’s own bat umg.; er hat es von sich (Dat) aus getan auch nobody prompted him; er lud sie zu sich (Dat) ein he invited them to his house; etwas an sich (Dat) haben fig. have a special quality; nicht ganz bei sich (Dat) sein be not quite with it; wieder zu sich (Dat) kommen regain consciousness, come round; dieser Wein / Fall hat es in sich this wine / case is quite something3. mit refl. Verben: oft unübersetzt; (einander) each other, one another; sie kennen sich they know each other; wann habt ihr euch kennen gelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?; sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly; er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd; man muss sich im Klaren darüber sein, dass... you’ve got to be aware of the fact that...; da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there; sich (Dat) die Hände waschen wash one’s hands; er putzte sich (Dat) die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved; sich freuen / schämen / wundern be glad / ashamed / astonished; es stellt sich die Frage, ob... the question arises whether...; sich selbst um etw. kümmern look after s.th. o.s.; jeder stellt sich selbst vor everyone introduces himself; auf I 15, für I 12, 13 etc.* * *themselves (3. Person Pl.); herself (3. Person Sing. feminin); oneself ( indefinit); itself (3. Person Sing. neutrum); yourselves (2. Person Pl.); himself (3. Person Sing. maskulin); yourself (Höflichkeitsform Pl.); yourself (Höflichkeitsform Sing.)* * *sịch [zɪç]refl pron1) (acc) (+infin, bei "man") oneself; (3. pers sing) himself; herself; itself; (Höflichkeitsform sing) yourself; (Höflichkeitsform pl) yourselves; (3. pers pl) themselves2) (dat) (+infin, bei "man") to oneself; (3. pers sing) to himself; to herself; to itself; (Höflichkeitsform sing) to yourself; (Höflichkeitsform pl) to yourselves; (3. pers pl) to themselvessich die Haare waschen/färben etc — to wash/dye etc one's hair
sie hat sich einen Pulli gekauft/gestrickt — she bought/knitted herself a pullover, she bought/knitted a pullover for herself
3) acc, dat (mit prep) (+infin, bei "man") one; (3. pers sing) him, her, it; (Höflichkeitsform) you; (3. pers pl) themhat — if one hasn't a passport with one or him (US), if you haven't got a passport with you
4) (= einander) each other, one anothersie schreiben sich schon viele Jahre — they have been writing to each other or to one another for many years
5)hier sitzt/singt es sich gut — it's good to sit/sing here* * *1) (used as the object of a verb or preposition when a female person or animal is the object of an action she performs: The cat licked herself; She looked at herself in the mirror.) herself2) (used as the object of a verb or preposition when a male person or animal is the object of an action he performs: He kicked himself; He looked at himself in the mirror.) himself3) (used as the object of a verb or preposition when an object, animal etc is the object of an action it performs: The cat looked at itself in the mirror; The cat stretched itself by the fire.) itself4) (used as the object of a verb or preposition when people, animals etc are the object of actions they perform: They hurt themselves; They looked at themselves in the mirror.) themselves* * *[zɪç]1. im akk oneself▪ er/sie/es... \sich he/she/it... himself/herself/itself▪ Sie... \sich you... yourself/yourselves▪ sie... \sich they... themselveser sollte \sich da heraushalten he should keep out of itman fragt \sich, was das soll one asks oneself what it's all about\sich freuen to be pleased\sich gedulden to be patient\sich schämen to be ashamed of oneself\sich wundern to be surprised2. im dat one's\sich etw einbilden to imagine sth\sich etw kaufen to buy sth for oneselfdie Katze leckte \sich die Pfote the cat licked its paw\sich lieben/hassen to love/hate each other\sich küssen to kiss each other\sich prügeln to beat each other4. unpersönlichhier arbeitet es \sich gut it's good to work heredas Auto fährt \sich prima the car drives welldas lässt \sich schlecht in Worten ausdrücken that's difficult to put into wordsdie Schuld bei \sich suchen to blame oneselfwieder zu \sich kommen (fam) to regain consciousness, to come roundjdn mit zu \sich nehmen to take sb to one's houseetw von \sich aus tun to do sth of one's own accordetw für \sich tun to do sth for oneselfer denkt immer nur an \sich he only ever thinks of himselfer hat etwas an \sich, das mir nicht gefällt (fam) there's something about him that I don't like* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *sich pron1. refl: oneself, yourself; 3. Person sg: himself, herself, itself; pl themselves2. nach präp: meist him, her, it, pl them;das Haus an sich the house itself;an (und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it;das ist eine Sache für sich that’s a separate matter;sie blickte um sich she looked around (her);zugemacht? did he shut the door behind him?;vor sich (dat)sah er in front of him he saw;von sich (dat)aus of one’s own accord, off one’s own bat umg;er hat es von sich (dat)er lud sie zu sich (dat)ein he invited them to his house;etwas an sich (dat)haben fig have a special quality;nicht ganz bei sich (dat)sein be not quite with it;wieder zu sich (dat)kommen regain consciousness, come round;dieser Wein/Fall hat es in sich this wine/case is quite somethingsie kennen sich they know each other;wann habt ihr euch kennengelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?;sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly;er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd;man muss sich im Klaren darüber sein, dass … you’ve got to be aware of the fact that …;da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there;sich (dat)die Hände waschen wash one’s hands;er putzte sich (dat)die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved;sich freuen/schämen/wundern be glad/ashamed/astonished;es stellt sich die Frage, ob … the question arises whether …;sich selbst um etwas kümmern look after sth o.s.;* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *(insgeheim) freuen (über) ausdr.to remain true to oneself (one's principles) expr. (verlegen) räuspern ausdr.to hem v. ausdr.each other expr. -
5 anlassen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (Mantel) keep onII v/refl start; die Sache lässt sich gut an it’s a good start, things look promising; das Wetter lässt sich gut an it looks as if it’s going to be a nice day; die Woche lässt sich gut an it’s a good start to the week, the week has got(ten) off to a good start; wie lässt er sich an? how’s he making out?; er lässt sich gut an he’s doing quite nicely* * *(Licht) to leave on;(Motor) to start up* * *ạn|las|sen sep1. vt1) (= in Gang setzen) Motor, Wagen to start (up)2) (inf) Schuhe, Mantel to keep on3) (inf) Wasserhahn, Motor to leave running or on; Licht, Radio to leave on; Kerze to leave burning; Feuer to leave in or burning2. vrsich gut/schlecht anlassen — to get off to a good/bad start; (Lehrling, Student, Geschäft etc auch) to make a good/bad start or beginning
das Wetter lässt sich gut an — the weather looks promising
* * *(to (cause an engine etc to) begin to work: I can't start the car; The car won't start; The clock stopped but I started it again.) start* * *an|las·senI. vt▪ etw \anlassenden Motor \anlassen to leave the engine running; (brennen lassen) to leave sth burning; (laufen lassen) to leave sth running [or on1. (sich beruflich erweisen)na, wie lässt sich denn der neue Lehrling an? well, how is the new trainee getting on [or coming along]?der Sommer lässt sich wirklich ausgezeichnet an the summer promises to be an excellent onewie lässt sich euer Geschäft denn an? how's [your] business [going]?* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) keep <coat, gloves, etc.> on2.sich gut/schlecht anlassen — make a or get off to a good/bad or poor start
* * *anlassen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Mantel) keep onB. v/r start;die Woche lässt sich gut an it’s a good start to the week, the week has got(ten) off to a good start;wie lässt er sich an? how’s he making out?;er lässt sich gut an he’s doing quite nicely* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) keep <coat, gloves, etc.> on3) (in Gang setzen) start [up]2.sich gut/schlecht anlassen — make a or get off to a good/bad or poor start
* * *v.to leave on (clothing) expr.to leave on (electricity) expr.to start (engines) v. -
6 lassen
I Modalv.; lässt, ließ, hat lassen1. (erlauben) let; jemanden gehen / schlafen etc. lassen let s.o. go / sleep etc.; fallen lassen drop; sehen lassen show; die Polizei musste ihn laufen lassen the police had to let him go; lass mich mal sehen! let me see ( oder have a look); lass ihn nur kommen! just let him come; lass mich nur machen! (just) leave it to me; er lässt sich nichts sagen he won’t listen (to anyone); sie ließ alles mit sich geschehen she put up with everything he ( oder they etc.) did to her; lass ihn doch ausreden let him finish (what he’s saying); bieten, schmecken II, sehen II, stören I, träumen 1 etc.2. (veranlassen) jemanden etw. tun lassen get s.o. to do s.th.; stärker: make s.o. do s.th.; er ließ ihn versetzen he had him transferred; er ließ sich einen Anzug machen he had a suit made (for himself); sich (Dat) etw. schicken lassen have s.th. sent; sich (Dat) einen Zahn ziehen lassen have a tooth (taken) out; er ließ den Arzt / die Polizei kommen he sent for ( oder called) the doctor / he called the police; er ließ mich warten he kept me waiting, he made me wait; lassen Sie mich wissen let me know; ich lass mich so nicht anreden I won’t be spoken to like that, I won’t have anyone speak to me like that; ich lass mich doch nicht verarschen umg. I won’t be made a fool of, what sort of a fool do they etc. take me for?; siehe auch laufen I4. (ermöglichen) das lässt sich ( schon) machen / einrichten (I’m sure) it can be done / we can manage that; es lässt sich nicht beweisen it can’t be proved; das Wort lässt sich nicht übersetzen this word can’t be translated ( oder is untranslatable); der Schrank lässt sich leicht öffnen the cupboard is easy to open; die Tür lässt sich nicht öffnen grundsätzlich: the door can’t be opened, the door doesn’t open; im Moment: the door won’t open; es lässt sich nicht leugnen, dass... there’s no denying that; es lässt sich vielfach verwenden it can be put to a number of uses; es lässt sich gut mischen / drehen it mixes well / turns easily; der Wein lässt sich trinken umg. this wine’s very drinkable ( oder not bad at all)5. ich habe mir sagen lassen I’ve heard ( oder been told); ich lasse bitten geh. please bring our visitor(s) in; einen fahren lassen vulg. let off; einfallen 1, hören I, sehen IIII v/i; P.P. gelassen1. umg.: lass nur, ich mach das schon you can leave that to me; lass doch, das geht auch so leave it, it’s OK as it is2. geh. (sich trennen) von jemandem / etw. lassen altm. leave s.o. / give up s.th.; sie können nicht voneinander lassen they cannot be parted, they are inseparable1. er ließ ihn ins Haus he let him in(to the house); Wasser in die Wanne lassen run ([the] water into) the bath; einen lassen vulg. let off; worauf du einen lassen kannst! vulg. you can be sure of that!2. (unterlassen) stop; lass das! don’t!; (hör auf) auch stop it!; lass das Weinen (do) stop crying; lass es ( sein) leave it, don’t bother; lassen wir das enough of that; lass den Lärm stop that noise; ich kann’s nicht lassen I can’t stop, I can’t help it; er kann das Streiten nicht lassen he can’t stop arguing, he 'will go on arguing; er kann’s einfach nicht lassen he 'will keep on doing it; tu, was du nicht lassen kannst you must do what you think best ( oder what you have to do)3. (in einem Zustand belassen) leave; alles so lassen, wie es ist leave things as they are; die Tür offen lassen leave the door open; etw. / jemanden hinter sich (Dat) lassen leave s.th. / s.o. behind; das Licht brennen lassen leave the light(s) on; das kann man (so) lassen! umg. (mm,) not bad; lass ( die) Arbeit Arbeit sein umg. you can leave your work, it won’t run away; Ruhe4. (an einem Ort etc. lassen) leave; wo soll ich mein Gepäck lassen? where shall I leave ( oder put) my luggage?; wo habe ich ( bloß) meinen Schirm gelassen? where can I have left ( oder put) my umbrella?; lass mir noch einen Schluck in der Flasche leave a drop for me in the bottle; viel Geld lassen umg., fig. beim Glücksspiel etc.: lose a packet (of money)5. (überlassen) give; (vermachen) leave; jemandem etw. lassen leave s.o. s.th.; fig. leave s.th. to s.o.; ich lasse Ihnen das Bild für 400 Dollar you can have the picture for $400; jemandem fünf Minuten lassen give s.o. five minutes; das muss man ihm lassen you’ve got to hand it to him; Sorge, Vortritt, Wille, Zeit etc.6. poet. (verlassen) (Land, Frau etc.) leave; sein Leben lassen lose one’s life, be killed, die, sein Leben für etw. lassen lay down one’s life for s.th.* * *(sein lassen) to let;(zulassen) to let* * *lạs|sen ['lasn] pret ließ [liːs] ptp gela\#ssen [gə'lasn]1. MODALVERB ptp la\#ssen1)jdm mitteilen lassen, dass... — to let sb know that...
jdn etw wissen lassen — to let sb know sth
jdm ausrichten lassen, dass... — to leave a message for sb that...
etw kommen lassen —
Goethe lässt Faust sagen... — Goethe has Faust say...
2)= zulassenBei absichtlichen Handlungen wird lassen mit to let übersetzt, bei versehentlichen Handlungen mit to leave.
die Bohnen fünf Minuten kochen lassen — let the beans boil for five minutesWasser in die Badewanne laufen lassen — to run water into the bath
einen Bart/die Haare wachsen lassen — to grow a beard/one's hair, to let one's beard/hair grow
den Tee ziehen lassen — to let the tea draw (Brit) or steep (US)
3) = erlauben to let, to allower hat mich nicht ausreden lassen — he didn't allow me to finish speaking, he didn't let me finish speaking
jdn etw sehen/hören lassen — to let sb see/hear sth
er hat sich überreden lassen — he let himself be persuaded, he allowed himself to be persuaded
ich lasse mich nicht belügen/zwingen — I won't be lied to/coerced
lass mich machen! — let me do it!
4)= Möglichkeit bieten
das Fenster lässt sich leicht öffnen — the window opens easilydas Fenster lässt sich nicht öffnen (grundsätzlich nicht) — the window doesn't open; (momentan nicht) the window won't open
das Wort lässt sich schwer/nicht übersetzen — the word is hard to translate/can't be translated or is untranslatable
das lässt sich machen — that's possible, that can be done
es lässt sich essen/trinken — it's edible/drinkable
hier lässt es sich bequem sitzen — it's nice sitting here
das lässt sich zehn Jahre später nicht mehr feststellen — ten years on this can no longer be established, ten years on it is too late to establish this
das lässt sich nicht mehr ändern — it's too late to do anything about it now
daraus lässt sich schließen or folgern, dass... — one can conclude from this that...
5)lass uns gehen! — let's go!lass es dir gut gehen! — take care of yourself!
lass ihn nur kommen! — just let him show his face!, just let him come!
lasset uns beten —
2. TRANSITIVES VERB1) = unterlassen to stop; (= momentan aufhören) to leavelass diese Bemerkungen! — that's enough of that kind of remark!
er kann das Rauchen/Trinken nicht lassen — he can't stop smoking/drinking
tu was du nicht lassen kannst! — if you must, you must!
er kann es nicht lassen! — he will keep on doing it!
er hat es versucht, aber er kann es nicht lassen — he's tried, but he can't help it or himself
wenn du nicht willst, dann lass es doch — if you don't want to, then don't
2) = zurücklassen, loslassen to leaveer hat dort viel Geld gelassen — he left with his pockets a lot lighter
lass mich ( los)! — let me go!
lass mich ( in Ruhe)! — leave me alone!
3)= überlassen
jdm etw lassen — to let sb have sthPeter will mir meinen Ball nicht lassen (= nicht geben) — Peter won't let go of my ball
lass ihr schon den Ball, sonst weint sie wieder — let her keep the ball otherwise she'll start crying again
4) = hineinlassen, hinauslassen to let (in +acc into, aus out of)er ließ mich nicht aus dem Haus — he wouldn't let me out of the house
lass bloß den Hund nicht auf das Sofa! — don't let the dog get on the sofa!
5) = belassen to leaveetw lassen, wie es ist — to leave sth (just) as it is
etw ungesagt/ungetan lassen (geh) — to leave sth unsaid/undone
3. INTRANSITIVES VERB◆ von jdm/etw lassen (= ablassen) to give sb/sth uplass mal, ich mach das schon — leave it, I'll do it
lass mal, ich zahle das schon — no, that's all right, I'll pay
4. REFLEXIVES VERB◆ sich lassen
sich vor Freude nicht zu lassen wissen or nicht lassen können — to be beside oneself with joy* * *1) (to cause to be done: I'm having a tooth (taken) out; Have Smith come and see me.) have2) (to allow or permit: She refused to let her children go out in the rain; Let me see your drawing.) let3) (to cause to: I will let you know how much it costs.) let4) (used for giving orders or suggestions: If they will not work, let them starve; Let's (= let us) leave right away!) let5) (to allow to remain in a particular state or condition: She left the job half-finished.) leave6) (to let (a person or a thing) do something without being helped or attended to: I'll leave the meat to cook for a while.) leave* * *las·sen[ˈlasn̩]1.<lässt, ließ, gelassen>▪ etw \lassen to stop sth; (verzichten) to refrain from doing sth; (nicht tun) to not do sth; (sich nicht bemühen) to not bother to do sth; (beiseitelegen) to put [or set] aside sth seplass das Betteln! stop begging!keine Lust? dann \lassen wir es eben you don't feel like it? we won't bother thentu, was du nicht \lassen kannst do what you have [or want] to dolass doch die Arbeit Arbeit sein! (fam) forget work!jd kann etw nicht \lassen sb can't stop sthich konnte es einfach nicht \lassen I simply couldn't resistjd kann es nicht \lassen, etw zu tun sb can't stop doing sth2.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdn/etw irgendwo \lassen to leave sb/sth somewhere3.<lässt, ließ, gelassen>4.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdm etw \lassen to let sb have sthlass ihnen ihren Spaß let them have their fun [or enjoy themselves]die Diebe haben uns nichts ge\lassen the thieves left us nothing [or fam cleaned us out]jdm etw billig/zum halben Preis \lassen to let sb have sth cheap/for half the price5.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdn/ein Tier irgendwohin \lassen to let sb/an animal go somewhere6.<lässt, ließ, gelassen>(in einem Zustand lassen)▪ jdn/etw irgendwie/irgendwo \lassen to leave sb/sth somehow/somewherejdn ohne Aufsicht \lassen to leave sb unsupervisedes dabei \lassen to leave sth at that\lassen wir's dabei let's leave it at thatetw ungesagt \lassen to leave sth unsaidnichts unversucht \lassen to try everythingetw \lassen, wie es ist to leave sth as it is7.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdn/etw \lassen to let sb/sth go8.<lässt, ließ, gelassen>(nicht stören)▪ jdn \lassen to leave sb alonejdn in Frieden \lassen to leave sb in peacejdn in seinem Glauben \lassen to not disillusion sb9.<lässt, ließ, gelassen>(erlauben)lässt du mich? will you let me?10.<lässt, ließ, gelassen>(bewegen)ein Boot zu Wasser \lassen to put out a boatetw aus dem Fenster/von der Mauer \lassen to lower sth out of the window/from the top of the wallLuft aus Reifen \lassen to let down sep tyresjdm Wasser in die Wanne \lassen to run a bath for sb11.<lässt, ließ, gelassen>das/eines muss jd jdm \lassen sb must give [or grant] sb that/one thing12.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdn/etw \lassen to lose sb/sth13.II. MODALVERB1.<lässt, ließ, lassen>sie wollen alle ihre Kinder studieren \lassen they want all of their children to study\lassen Sie Herrn Braun hereinkommen please send Mr Braun injdn erschießen \lassen to have sb shotjdn kommen \lassen to send for sbjdn etw wissen \lassen to let sb know sth▪ etw machen \lassen to have [or get] sth doneich lasse bitten please let them/him/her come indas Licht brennen \lassen to keep [or leave] the light onnichts machen \lassen to get nothing doneeine Pizza kommen \lassen to have [or get] a pizza deliveredetw reparieren \lassen to have [or get] sth repairedjdm etw schicken \lassen to have sth sent to sbsich dat die Haare schneiden/einen Zahn ziehen \lassen to have [or get] one's hair cut/a tooth pulledjdn warten \lassen to keep sb waiting2.<lässt, ließ, lassen>(zulassen)▪ jdn etw tun \lassen to let sb do sth, to allow sb to do sthich lasse mich nicht länger von dir belügen! I won't be lied to by you any longer!wie konnten Sie sich nur so hinters Licht führen \lassen! how could you allow yourself to be led up the garden path like that!er lässt sich nicht so leicht betrügen he won't be taken in so easilydu solltest dich nicht so behandeln \lassen you shouldn't allow yourself to be treated like thatdas lasse ich nicht mit mir machen I won't stand for it!sie lässt sich nichts sagen she won't be told3.<lässt, ließ, lassen>(belassen)▪ etw geschehen \lassen to let sth happen10 Minuten kochen und dann abkühlen \lassen boil for 10 minutes and let stand to cool, the water should be allowed to boil for a minuteer lässt sich zurzeit einen Bart wachsen he's growing a beard at the moment4.<lässt, ließ, lassen>(geeignet sein)das lässt sich machen! that can be done!das lässt sich leicht machen! that's easy to do!das lässt sich hören that's acceptabledas lässt sich denken that's understandabledas Bier lässt sich trinken the beer's goodder Text lässt sich nur schwer übersetzen the text can only be translated with difficultydas lässt sich nicht leicht beweisen that won't be easy to prove5.<lässt, ließ, lassen>(als Imperativ)▪ lass/lasst uns etw tun let's do sthlass uns jetzt lieber gehen let's go nowlasset uns beten let us praylass uns das nie wieder erleben! don't ever let's go through that again!lass dich hier nie wieder blicken! don't ever show your face around here again!\lassen Sie sich das gesagt sein, so etwas dulde ich nicht let me tell you that I won't tolerate anything like thatlass dich bloß nicht von ihm ärgern just don't let him annoy you▪ lass dir/\lassen Sie sich... let...lass dir darüber keine grauen Haare wachsen don't get any grey hairs over it6.<lässt, ließ, lassen>▪ jdn/etw etw tun \lassen to wait until sb/sth has done sthIII. INTRANSITIVES VERB1.<lässt, ließ, gelassen>2.<lässt, ließ, gelassen>3.<lässt, ließ, gelassen>\lassen Sie mal! leave it!; (danke) that's all right!4.<lässt, ließ, gelassen>▪ von jdm \lassen to leave [or part from] sb<lässt, ließ, lassen>es lässt sich nicht leugnen, dass... it cannot be denied [or there's no denying] [or we/you etc. cannot deny] that...hier lässt es sich gut arbeiten you can work well herehier lässt es sich leben it's a good life here* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) mit Inf. (2. Part. lassen) (veranlassen)etwas tun lassen — have or get something done
jemanden warten/erschießen lassen — keep somebody waiting/have somebody shot
jemanden kommen/rufen lassen — send for somebody
2) mit Inf. (2. Part. lassen) (erlauben)jemanden etwas tun lassen — let somebody do something; allow somebody to do something
jemanden ausreden lassen — let somebody finish speaking; allow somebody to finish speaking
er lässt sich (Dat.) nichts sagen — you can't tell him anything
3) (zugestehen, belassen)das muss man ihm/ihr lassen — one must grant or give him/her that
4) (hineinlassen/herauslassen) let or allow (in + Akk. into, aus out of)jemanden ins Zimmer lassen — let or allow somebody into the room
5) (unterlassen) stop; (Begonnenes) put asidees nicht lassen können, etwas zu tun — be unable to stop doing something
tu, was du nicht lassen kannst — go ahead and do what you want to do
6) (zurücklassen; bleiben lassen) leavejemanden allein lassen — leave somebody alone or on his/her own
7) (überlassen)8)lass/lasst uns gehen/fahren! — let's go!
9) (verlieren) lose; (ausgeben) spend10)2.lass sie nur erst einmal erwachsen sein — wait till she's grown up
unregelmäßiges reflexives Verb (2. Part. lassen)1)das lässt sich machen — that can be done; s. auch hören 1. 2), 3)
2) unperses lässt sich nicht leugnen/verschweigen, dass... — it cannot be denied or there's no denying that.../we/you etc. cannot hide the fact that...
3.hier lässt es sich leben/wohl sein — it's a good life here
unregelmäßiges intransitives Verb1) (ugs.)Lass mal. 1ch mache das schon — Leave it. 1'll do it
Lass doch od. nur! Du kannst mir das Geld später zurückgeben — That's all right. You can pay me back later
2) (2. Part. lassen) (veranlassen)ich lasse bitten — would you ask him/her/them to come in
ich habe mir sagen lassen, dass... — 1've been told or informed that...
3) (veralt.): (aufgeben)von jemandem/etwas lassen — part from somebody/something
* * *A. v/mod; lässt, ließ, hat lassen1. (erlauben) let;jemanden gehen/schlafen etclassen let sb go/sleep etc;fallen lassen drop;sehen lassen show;die Polizei musste ihn laufen lassen the police had to let him go;lass mich mal sehen! let me see ( oder have a look);lass ihn nur kommen! just let him come;lass mich nur machen! (just) leave it to me;lass ihn doch ausreden let him finish (what he’s saying); → bieten, schmecken B, sehen B, stören A, träumen 1 etcjemanden etwas tun lassen get sb to do sth; stärker: make sb do sth;er ließ ihn versetzen he had him transferred;er ließ sich einen Anzug machen he had a suit made (for himself);sich (dat)etwas schicken lassen have sth sent;sich (dat)einen Zahn ziehen lassen have a tooth (taken) out;er ließ mich warten he kept me waiting, he made me wait;lassen Sie mich wissen let me know;ich lass mich so nicht anreden I won’t be spoken to like that, I won’t have anyone speak to me like that;ich lass mich doch nicht verarschen umg I won’t be made a fool of, what sort of a fool do they etc take me for?; → auch laufen A3. auffordernd:lass(t) uns gehen! let’s go;lasset uns beten let us pray4. (ermöglichen)das lässt sich (schon) machen/einrichten (I’m sure) it can be done/we can manage that;es lässt sich nicht beweisen it can’t be proved;das Wort lässt sich nicht übersetzen this word can’t be translated ( oder is untranslatable);der Schrank lässt sich leicht öffnen the cupboard is easy to open;die Tür lässt sich nicht öffnen grundsätzlich: the door can’t be opened, the door doesn’t open; im Moment: the door won’t open;es lässt sich nicht leugnen, dass … there’s no denying that;es lässt sich vielfach verwenden it can be put to a number of uses;es lässt sich gut mischen/drehen it mixes well/turns easily;5.ich habe mir sagen lassen I’ve heard ( oder been told);ich lasse bitten geh please bring our visitor(s) in;B. v/i; pperf gelassen1. umg:lass nur, ich mach das schon you can leave that to me;lass doch, das geht auch so leave it, it’s OK as it is2. geh (sich trennen)von jemandem/etwas lassen obs leave sb/give up sth;sie können nicht voneinander lassen they cannot be parted, they are inseparableC. v/t; pperf gelassen1.er ließ ihn ins Haus he let him in(to the house);Wasser in die Wanne lassen run ([the] water into) the bath;einen lassen vulg let off;worauf du einen lassen kannst! vulg you can be sure of that!2. (unterlassen) stop;lass das! don’t!; (hör auf) auch stop it!;lass das Weinen (do) stop crying;lass es (sein) leave it, don’t bother;lassen wir das enough of that;lass den Lärm stop that noise;ich kann’s nicht lassen I can’t stop, I can’t help it;er kann das Streiten nicht lassen he can’t stop arguing, he 'will go on arguing;er kann’s einfach nicht lassen he 'will keep on doing it;tu, was du nicht lassen kannst you must do what you think best ( oder what you have to do)3. (in einem Zustand belassen) leave;alles so lassen, wie es ist leave things as they are;die Tür offen lassen leave the door open;etwas/jemanden hinter sich (dat)lassen leave sth/sb behind;das Licht brennen lassen leave the light(s) on;4. (an einem Ort etc lassen) leave;wo soll ich mein Gepäck lassen? where shall I leave ( oder put) my luggage?;lass mir noch einen Schluck in der Flasche leave a drop for me in the bottle;viel Geld lassen umg, fig beim Glücksspiel etc: lose a packet (of money)jemandem etwas lassen leave sb sth; fig leave sth to sb;ich lasse Ihnen das Bild für 400 Dollar you can have the picture for $400;jemandem fünf Minuten lassen give sb five minutes;sein Leben lassen lose one’s life, be killed, die,sein Leben für etwas lassen lay down one’s life for sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) mit Inf. (2. Part. lassen) (veranlassen)etwas tun lassen — have or get something done
jemanden warten/erschießen lassen — keep somebody waiting/have somebody shot
jemanden kommen/rufen lassen — send for somebody
2) mit Inf. (2. Part. lassen) (erlauben)jemanden etwas tun lassen — let somebody do something; allow somebody to do something
jemanden ausreden lassen — let somebody finish speaking; allow somebody to finish speaking
er lässt sich (Dat.) nichts sagen — you can't tell him anything
3) (zugestehen, belassen)das muss man ihm/ihr lassen — one must grant or give him/her that
4) (hineinlassen/herauslassen) let or allow (in + Akk. into, aus out of)jemanden ins Zimmer lassen — let or allow somebody into the room
5) (unterlassen) stop; (Begonnenes) put asidees nicht lassen können, etwas zu tun — be unable to stop doing something
tu, was du nicht lassen kannst — go ahead and do what you want to do
6) (zurücklassen; bleiben lassen) leavejemanden allein lassen — leave somebody alone or on his/her own
7) (überlassen)8)lass/lasst uns gehen/fahren! — let's go!
9) (verlieren) lose; (ausgeben) spend10)2.unregelmäßiges reflexives Verb (2. Part. lassen)1)das lässt sich machen — that can be done; s. auch hören 1. 2), 3)
2) unperses lässt sich nicht leugnen/verschweigen, dass... — it cannot be denied or there's no denying that.../we/you etc. cannot hide the fact that...
3.hier lässt es sich leben/wohl sein — it's a good life here
unregelmäßiges intransitives Verb1) (ugs.)Lass mal. 1ch mache das schon — Leave it. 1'll do it
Lass doch od. nur! Du kannst mir das Geld später zurückgeben — That's all right. You can pay me back later
2) (2. Part. lassen) (veranlassen)ich lasse bitten — would you ask him/her/them to come in
ich habe mir sagen lassen, dass... — 1've been told or informed that...
3) (veralt.): (aufgeben)von jemandem/etwas lassen — part from somebody/something
* * *v.(§ p.,pp.: ließ, gelassen)= to assume v.to let v.(§ p.,p.p.: let) -
7 Формы, которыми можно заменить пассив: с модальным оттенком
• с sein + Adjektiv (на -bar, -abel, -lich):Der Wunsch kann erfüllt werden. - Желание выполнимо. - Der Wunsch ist erfüllbar.Der Preis kann akzeptiert werden. - Цена приемлема. - Der Preis ist akzeptabel.Seine Schrift kann gelesen werden. - Его почерк читаемый. - Seine Schrift ist leserlich.• с (неодушевлённым) существительным в именительном падеже + (lassen) + sich + Infinitiv + (обстоятельство образа действия):Der neue Roman kann gut verkauft werden. - Новый роман хорошо продаётся. - Der neue Roman lässt sich gut verkaufen.В этой конструкции можно опустить lassen и обстоятельство образа действия:Der neue Roman verkauft sich gut. - Der neue Roman lässt sich verkaufen. - Der neue Roman verkauft sich.• с es + lässt + sich + обстоятельство места / времени + обстоятельство образа действия + Infinitiv:Hier kann gut gearbeitet werden. - Здесь хорошо работается. - Hier lässt es sich gut arbeiten.В этой конструкции можно опустить lässt и обстоятельство образа действия:Hier arbeitet es sich gut. - Hier lässt es sich arbeiten.2. Пассив с модальным оттенком „müssen/sollen“ можно заменить на конструкции:Viele Aufgaben mussten bewältigt werden. - Надо было осилить / решить многие задачи. - Viele Aufgaben galt es zu bewältigen.Ein Skandal musste / sollte vermieden werden. - Надо / необходимо было избежать скандала. - Es hieß einen Skandal zu vermeiden.Ein Anstieg der Kriminalität musste leider befürchtet werden. - Следовало / нужно было, к сожалению, опасаться роста преступности. - Ein Anstieg der Kriminalität stand leider zu befürchten.Eine solche Handlungsweise muss / sollte bestraft werden. - Такой поступок должен быть наказуем. - Eine solche Handlungsweise gehört bestraft.3. Пассив с модальным оттенком „müssen / sollen / können / nicht dürfen“ можно заменить на конструкции:• sein, bleiben, es gibt + zu + Infinitiv:Die Tür kann / muss - abgeschlossen werden. - Дверь можно / нужно (надо) закрыть / должна быть закрыта. - Die Tür ist abzuschließen.Es muss abgewartet werden. - Остаётся (подо)ждать. - Es bleibt abzuwarten.Es muss hier eine Menge Arbeit erledigt werden. - Здесь надо / нужно выполнить массу работ. - Es gibt hier eine Menge Arbeit zu erledigen.Mit Drogen darf nicht gespaßt werden. - С наркотиками нельзя шутить. - Mit Drogen ist nicht zu spaßen.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Формы, которыми можно заменить пассив: с модальным оттенком
-
8 Конкурентные формы пассива: с модальным фактором
• с sein + Adjektiv (на -bar, -abel, -lich):Der Wunsch kann erfüllt werden. - Желание выполнимо. - Der Wunsch ist erfüllbar.Der Preis kann akzeptiert werden. - Цена приемлема. - Der Preis ist akzeptabel.Seine Schrift kann gelesen werden. - Его почерк читаемый. - Seine Schrift ist leserlich.• с (неодушевлённым) существительным в именительном падеже + (lassen) + sich + Infinitiv + (обстоятельство образа действия):Der neue Roman kann gut verkauft werden. - Новый роман хорошо продаётся. - Der neue Roman lässt sich gut verkaufen.В этой конструкции можно опустить lassen и обстоятельство образа действия:Der neue Roman verkauft sich gut. - Der neue Roman lässt sich verkaufen. - Der neue Roman verkauft sich.• с es + lässt + sich + обстоятельство места / времени + обстоятельство образа действия + Infinitiv:Hier kann gut gearbeitet werden. - Здесь хорошо работается. - Hier lässt es sich gut arbeiten.В этой конструкции можно опустить lässt и обстоятельство образа действия:Hier arbeitet es sich gut. - Hier lässt es sich arbeiten.2. Пассив с модальным оттенком „müssen/sollen“ можно заменить на конструкции:Viele Aufgaben mussten bewältigt werden. - Надо было осилить / решить многие задачи. - Viele Aufgaben galt es zu bewältigen.Ein Skandal musste / sollte vermieden werden. - Надо / необходимо было избежать скандала. - Es hieß einen Skandal zu vermeiden.Ein Anstieg der Kriminalität musste leider befürchtet werden. - Следовало / нужно было, к сожалению, опасаться роста преступности. - Ein Anstieg der Kriminalität stand leider zu befürchten.Eine solche Handlungsweise muss / sollte bestraft werden. - Такой поступок должен быть наказуем. - Eine solche Handlungsweise gehört bestraft.3. Пассив с модальным оттенком „müssen / sollen / können / nicht dürfen“ можно заменить на конструкции:• sein, bleiben, es gibt + zu + Infinitiv:Die Tür kann / muss - abgeschlossen werden. - Дверь можно / нужно (надо) закрыть / должна быть закрыта. - Die Tür ist abzuschließen.Es muss abgewartet werden. - Остаётся (подо)ждать. - Es bleibt abzuwarten.Es muss hier eine Menge Arbeit erledigt werden. - Здесь надо / нужно выполнить массу работ. - Es gibt hier eine Menge Arbeit zu erledigen.Mit Drogen darf nicht gespaßt werden. - С наркотиками нельзя шутить. - Mit Drogen ist nicht zu spaßen.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Конкурентные формы пассива: с модальным фактором
-
9 faire
fɛʀv irr1) machen, tunfaire dodo (fam) — schlafen, heia machen
faire faillite — scheitern, Pleite machen
faire le ménage — aufräumen, putzen
Il a cru bien faire. — Er glaubte, es richtig zu machen.
Ce qui est fait est fait. — Geschehen ist geschehen. être bien fait gut gewachsen sein
Le fait est que... — Die Sache ist die, dass...
On se fait à tout. — Man gewöhnt sich an alles.
Vous feriez mieux de vous taire. — Sie täten besser daran, den Mund zu halten.
2) ( travailler) schaffen3) ( laisser) lassen, veranlassen4) ( prix) ausmachen, sich belaufen auf, betragen5) ( procéder) vorgehen6) (fig) treiben, betreiben7)faire suivre — INFORM weiterleiten
faireIV verbe1 Beispiel: se faire une robe sich datif ein Kleid machen; Beispiel: se faire 1000 euros par mois familier 1000 Euro im Monat verdienen; Beispiel: se faire une idée exacte de quelque chose sich datif eine genaue Vorstellung von etwas machen; Beispiel: se faire des illusions sich datif Illusionen machen; Beispiel: se faire une opinion personnelle sich datif eine eigene Meinung bilden; Beispiel: se faire une raison de quelque chose sich mit etwas abfinden; Beispiel: se faire des amis Freunde gewinnen2 (action réciproque) Beispiel: se faire des caresses sich streicheln; Beispiel: se faire des politesses Höflichkeiten austauschen3 ( familier: se taper) Beispiel: il faut se le faire celui-là! der geht einem ganz schön auf den Geist!; Beispiel: je me le/la suis fait(e); (avoir couché avec) mit dem/der bin ich schon ins Bett gegangen; Beispiel: je vais me le faire celui-là!; (le brutaliser) den werde ich mir vornehmen!4 (se former) Beispiel: se faire fromage, vin seinen vollen Geschmack entwickeln; Beispiel: se faire tout seul homme politique sich aus eigener Kraft hocharbeiten5 (devenir) Beispiel: se faire vieux alt werden; Beispiel: se faire beau/rare sich schön/rar machen; Beispiel: se faire curé Priester werden7 (être à la mode) Beispiel: se faire activité gang und gäbe sein; look, vêtement Mode sein; Beispiel: ça se fait beaucoup de faire quelque chose es ist weit verbreitet etwas zu tun8 (arriver, se produire) Beispiel: se faire stattfinden; film, livre zustande kommen; Beispiel: mais finalement ça ne s'est pas fait aber letztlich kam es nicht dazu9 impersonnel Beispiel: comment ça se fait? wie kommt das?; Beispiel: il se fait tard es ist/wird spät10 (agir en vue de) Beispiel: se faire maigrir eine Abmagerungskur machen; Beispiel: se faire vomir sich [selbst] zum Erbrechen bringen; Beispiel: je te conseille de te faire oublier ich rate dir dich zurückzuhalten11 (sens passif) Beispiel: se faire opérer operiert werden; Beispiel: quelqu'un se fait retirer son permis jdm wird der Führerschein entzogen; Beispiel: quelqu'un se fait voler quelque chose jdm wird etwas gestohlen12 (se fabriquer) Beispiel: se faire erfolgen; ne pas s'en faire ( familier: ne pas s'inquiéter) sich datif keine Sorgen machen; (ne pas se gêner) keine Hemmungen haben; t'en fais pas! familier mach dir nichts draus!————————faireI verbe1 (fabriquer) machen objet, vêtement; bauen maison, nid; herstellen produit; backen gâteau; Beispiel: le bébé fait ses dents das Baby zahnt; Beispiel: faire le repas das Essen zubereiten4 (être l'auteur de) machen faute, offre, cadeau; schreiben livre; abhalten conférence; halten discours; erlassen loi; treffen prévisions; Beispiel: faire un chèque à quelqu'un jdm einen Scheck ausstellen; Beispiel: faire une visite à quelqu'un jdm einen Besuch abstatten; Beispiel: faire une promesse à quelqu'un jdm ein Versprechen geben; Beispiel: faire la guerre contre quelqu'un gegen jemanden Krieg führen; Beispiel: faire la paix Frieden schließen; Beispiel: faire l'amour à quelqu'un mit jemandem schlafen; Beispiel: faire une farce à quelqu'un jdm einen Streich spielen; Beispiel: faire la bise à quelqu'un jdn mit Wangenkuss begrüßen; Beispiel: faire du bruit Lärm machen; figuré Aufsehen erregen; Beispiel: faire l'école buissonnière die Schule schwänzen; Beispiel: faire étape eine Pause machen [unterwegs]; Beispiel: faire grève streiken; Beispiel: faire signe à quelqu'un jdm zuwinken; Beispiel: faire sa toilette sich waschen5 (avoir une activité) machen, erledigen tâche, travail; ableisten service militaire; ausüben métier; Beispiel: je n'ai rien à faire ich habe nichts zu tun; Beispiel: qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire? was in aller Welt treiben die bloß?; Beispiel: faire une bonne action ein gutes Werk tun; Beispiel: faire du théâtre/jazz Theater/Jazz spielen; Beispiel: faire du violon/du piano Geige/Klavier spielen; Beispiel: faire de la politique Politik betreiben; Beispiel: faire du sport Sport treiben; Beispiel: faire de l'escalade klettern; Beispiel: faire de la voile segeln; Beispiel: faire du tennis Tennis spielen; Beispiel: faire du vélo/canoë Fahrrad/Kanu fahren; Beispiel: faire du cheval reiten; Beispiel: faire du patin à roulettes Rollschuh laufen; Beispiel: faire du skate/ski Skateboard/Ski fahren; Beispiel: faire un petit jogging etwas joggen; Beispiel: faire du camping zelten, campen; Beispiel: faire de la couture/du tricot nähen/stricken; Beispiel: faire des photos Fotos machen, fotografieren; Beispiel: faire du cinéma in der Filmbranche arbeiten; Beispiel: ne faire que bavarder nur schwatzen; Beispiel: que faites-vous dans la vie? was tun Sie beruflich?6 (étudier) besuchen école; Beispiel: faire des études studieren; Beispiel: faire son droit Jura studieren; Beispiel: faire de la recherche Forschung betreiben; Beispiel: faire du français Französisch lernen; Beispiel: il veut faire médecin er will Arzt werden7 (préparer) Beispiel: faire un café à quelqu'un jdm einen Kaffee machen; Beispiel: faire ses bagages seine Koffer packen; Beispiel: faire la cuisine kochen8 (nettoyer, ranger) putzen argenterie, chaussures; aufräumen chambre, salle à manger; machen lit; Beispiel: faire le ménage; (nettoyer) putzen; (mettre de l'ordre) aufräumen; Beispiel: faire la vaisselle abspülen9 (accomplir) machen mouvement, promenade; teilnehmen an +datif; tournoi; Beispiel: faire un shampoing à quelqu'un jdm die Haare waschen; Beispiel: faire un pansement à quelqu'un jdm einen Verband anlegen; Beispiel: faire le plein [d'essence] voll tanken; Beispiel: faire un bon score ein gutes Ergebnis erzielen; Beispiel: faire un numéro de téléphone eine Nummer wählen; Beispiel: faire les courses (die) Einkäufe machen/einkaufen; Beispiel: faire la manche familier betteln [gehen]; Beispiel: faire le portrait de quelqu'un jdn beschreiben; Beispiel: faire bon voyage eine gute Reise haben11 (parcourir) zurücklegen distance, trajet; bereisen pays; machen circuit; abklappern familier; magasins (à pied) abgehen rue (avec un véhicule) abfahren rue; Beispiel: faire [le trajet] Nancy-Paris en trois heures die Strecke Nancy-Paris in drei Stunden schaffen; Beispiel: faire toute la ville pour trouver quelque chose in der ganzen Stadt herumlaufen um etwas zu finden; Beispiel: faire des zigzags/du stop Zickzacklinien/per Anhalter fahren13 (cultiver) anbauen14 (fixer un prix) Beispiel: [pour] combien faites-vous ce fauteuil? für wie viel verkaufen Sie diesen Sessel?; Beispiel: ils/elles font combien? wie viel kosten sie?15 (feindre, agir comme) Beispiel: faire le pitre [oder le clown] den Clown spielen; Beispiel: faire l'idiot [oder l'imbécile]; (vouloir amuser) Blödsinn machen; (faire mine de ne pas comprendre) sich dumm stellen; (se conduire stupidement) sich wie ein Idiot benehmen; Beispiel: faire l'enfant sich kindisch benehmen; Beispiel: il a fait comme s'il ne me voyait pas er hat so getan, als ob er mich nicht sähe17 (donner une qualité, transformer) Beispiel: faire quelqu'un son héritier jdn als Erben einsetzen; Beispiel: il a fait de lui une star er hat aus ihm einen Star gemacht; Beispiel: je vous fais juge urteilen Sie selbst18 (causer) Beispiel: faire plaisir à quelqu'un personne jdm Freude machen; Beispiel: faire le bonheur de quelqu'un jds Glück sein; Beispiel: faire du bien/mal à quelqu'un jdm gut tun/schaden; Beispiel: ça ne fait rien das macht nichts; Beispiel: faire honte à quelqu'un jdm ein schlechtes Gewissen einjagen; Beispiel: faire de nombreuses victimes zahlreiche Menschenleben fordern; Beispiel: qu'est-ce que ça peut bien te faire? was geht dich das an?19 (servir de) Beispiel: la cuisine fait salle à manger die Küche dient als Esszimmer; Beispiel: cet hôtel fait aussi restaurant dieses Hotel verfügt auch über ein Restaurant20 (laisser quelque part) Beispiel: qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes? wo habe ich nur meine Brille gelassen?23 (devenir) Beispiel: il fera un excellent avocat aus ihm wird mal ein ausgezeichneter Anwalt; Beispiel: cette branche fera une belle canne aus diesem Ast kann man einen schönen Stock machen24 (dire) machen; Beispiel: il a fait "non" en hochant la tête er sagte "nein" und schüttelte den Kopf; Beispiel: faire comprendre quelque chose à quelqu'un jdm etwas begreiflich machen25 (avoir pour conséquence) Beispiel: faire que quelqu'un a été sauvé zur Folge haben, dass jemand gerettet wurde26 (être la cause de) Beispiel: faire chavirer un bateau ein Boot zum Kentern bringen; Beispiel: la pluie fait pousser l'herbe der Regen lässt das Gras wachsen28 (inviter à) Beispiel: faire venir un médecin einen Arzt kommen lassen; Beispiel: dois-je le faire monter? soll ich ihn heraufbitten?; Beispiel: faire entrer/sortir le chien den Hund rein-/rauslassen; Beispiel: faire voir quelque chose à quelqu'un jdm etwas herzeigen29 (charger de) Beispiel: faire réparer/changer quelque chose par quelqu'un etw von jemandem reparieren/ändern lassen; Beispiel: faire faire quelque chose à quelqu'un jdn etwas tun lassen30 (forcer, inciter à) Beispiel: faire ouvrir quelque chose etw öffnen lassen; Beispiel: faire payer quelqu'un jdn zahlen lassen31 (pour remplacer un verbe déjà énoncé) Beispiel: quelqu'un le fait/l'a fait jd tut es/hat es getanII verbe1 (agir) Beispiel: faire vite sich beeilen; Beispiel: faire attention à quelque chose auf etwas aufpassen; Beispiel: faire de son mieux sein Bestes tun; Beispiel: tu peux mieux faire du kannst das noch besser; Beispiel: il a bien fait de ne rien dire er hat gut daran getan nichts zu sagen; Beispiel: tu fais bien de me le rappeler gut, dass du mich daran erinnerst; Beispiel: tu ferais mieux/bien de te taire du bist besser/am besten still; Beispiel: faire comme si de rien n'était so tun, als ob nichts gewesen wäre2 ( familier: durer) Beispiel: ce manteau me fera encore un hiver der Mantel hält noch einen Winter; Beispiel: ce disque fait une heure d'écoute die Schallplatte dauert eine Stunde3 (paraître) Beispiel: faire vieux/paysan alt/wie ein Bauer aussehen; Beispiel: ce tableau ferait mieux dans l'entrée dieses Bild würde sich im Eingang besser machen4 (rendre) Beispiel: faire bon/mauvais effet einen guten/schlechten Eindruck machen; Beispiel: faire désordre pièce unordentlich sein5 (mesurer, peser) Beispiel: faire 1,2 m de long/de large/de haut 1,2 m lang/breit/hoch sein; Beispiel: faire trois kilos drei Kilo wiegen; Beispiel: faire... cm de tour de cou Kragengröße... tragen/haben; Beispiel: faire 70 litres 70 Liter fassen; Beispiel: faire 60 W 60 W haben; Beispiel: faire 8 euros 8 Euro machen; Beispiel: ça fait peu das ist wenig►Wendungen: l'homme à tout faire der Mann für alles; faire partie de quelque chose zu etwas gehören; faire la queue familier Schlange stehen/anstehen; faire la une familier auf der Titelseite sein; faire manger quelqu'un jdn füttern; ne faire que passer nur kurz vorbeikommen; il fait bon vivre es lässt sich gut leben; faites comme chez vous! ironique fühlen Sie sich [ganz] wie zu Hause!; ne pas s'en faire familier sich keine Sorgen machen; se faire mal sich wehtun; quelqu'un [n']en a rien à faire ( familier: ne s'y intéresse pas) das interessiert jemanden nicht; (s'en fout) jemandem ist das völlig egal; rien n'y fait da hilft nichts; ça ne se fait pas das macht man nicht/das gehört sich nicht; tant qu'à faire wenn es schon sein muss1 météorologie Beispiel: il fait chaud/froid/jour/nuit es ist warm/kalt/Tag/Nacht; Beispiel: il fait beau/mauvais es ist schön[es Wetter]/schlechtes Wetter; Beispiel: il fait [du] soleil die Sonne scheint; Beispiel: il fait du brouillard es ist neblig; Beispiel: il fait dix degrés es sind zehn Grad2 (temps écoulé) Beispiel: cela fait bien huit ans das ist gut acht Jahre her; Beispiel: cela fait deux ans que nous ne nous sommes pas vus wir haben uns zwei Jahre lang nicht gesehenlink=faire (Suite de la traduction)}faire (Suite de la traduction...) -
10 fotografieren
I v/t photograph, take a photograph ( oder picture) ( mehrere: photographs oder pictures) of; sich fotografieren lassen have one’s photograph ( oder picture) taken; er lässt sich gut fotografieren he photographs well, he’s photogenicII v/i take photographs ( oder pictures); er fotografiert gern he likes taking photographs, he’s a keen (Am. an avid) photographer; ich fotografiere nicht mehr I’ve stopped taking photographs, I’ve given up photographyIII v/refl: sich gut / schlecht fotografieren photograph well / badly, come out well / badly in photographs* * *to take a photo; to take pictures; to photograph; to take photographs; to take a picture; to take a photograph* * *Fo|to|gra|fie|ren [fotogra'fiːrən] -s, no pl (= Fotografie) photography; (als Handlung) taking (of) photographs or pictures (inf)* * *(to take a photograph or photographs of (a person, thing etc): He spends all his time photographing old buildings.) photograph* * *fo·to·gra·fie·ren *[fotograˈfi:rən]I. vt▪ jdn/etw \fotografieren to take a photograph/photographs of sb/sthII. vi to take photographs* * *1.transitives Verb photograph; take a photograph/photographs of2.intransitives Verb take photographs* * *sich fotografieren lassen have one’s photograph ( oder picture) taken;er lässt sich gut fotografieren he photographs well, he’s photogenicich fotografiere nicht mehr I’ve stopped taking photographs, I’ve given up photographyC. v/r:sich gut/schlecht fotografieren photograph well/badly, come out well/badly in photographs* * *1.transitives Verb photograph; take a photograph/photographs of2.intransitives Verb take photographs* * *v.to photograph v.to take a photograph expr.to take a picture expr. -
11 kombinieren
I v/t combine ( mit with); das lässt sich gut miteinander kombinieren Kleidung etc.: they go together very well; Termine etc.: we etc. could combine that very nicelyII v/i (folgern) deduce; schnell / richtig kombinieren make a rapid deduction / come to the right conclusion2. SPORT, Ballspiele: gut kombinieren play well together; (Pässe aneinander reihen) string together passes, put together good moves* * *to combine; to join* * *kom|bi|nie|ren [kɔmbi'niːrən] ptp kombiniert1. vtto combine; Kleidungsstücke auch to wear togetherzum beliebigen Kombinieren — to mix and match
2. vigut kombiníéren können — to be good at deducing or deduction
ich kombiniere:... — I conclude:...
du hast richtig kombiniert — your conclusion is right, you have come to the right conclusion
* * *kom·bi·nie·ren *[kɔmbiˈni:rən]I. vtII. vi to deducegut \kombinieren können to be good at deducing [or deduction]falsch/richtig \kombinieren to come to the wrong/right conclusion* * *1.transitives Verb combine (zu into)2.intransitives Verb1) (Zusammenhänge herstellen) deduce; reason2) (Ballspiele) combine* * *A. v/t combine (mit with);das lässt sich gut miteinander kombinieren Kleidung etc: they go together very well; Termine etc: we etc could combine that very nicelyB. v/i (folgern) deduce;schnell/richtig kombinieren make a rapid deduction/come to the right conclusiongut kombinieren play well together; (Pässe aneinanderreihen) string together passes, put together good moves* * *1.transitives Verb combine (zu into)2.intransitives Verb1) (Zusammenhänge herstellen) deduce; reason2) (Ballspiele) combine* * *v.to combine v.to join v. -
12 vorbereiten
(trennb., hat)I v/t allg., auch seelisch: prepare ( für, auf + Akk for); eine Reise / einen Angriff vorbereiten prepare for a trip / an attack; das Menü lässt sich gut oder in kurzer Zeit vorbereiten the meal takes little time to prepareII v/refl1. prepare o.s., get ready; sich vorbereiten auf (+ Akk) prepare (o.s.) for, get ready for, gear up for umg.; sich für den Unterricht vorbereiten prepare one’s lessons ( oder for class); sich auf eine Prüfung vorbereiten revise (Am. review oder study) for an exam; er kann sich 15 Minuten vorbereiten auf mündliche Prüfung etc.: he has 15 minutes for preparation; er hatte sich ( nicht) vorbereitet he had (not) prepared himself3. (im Kommen sein) be in the offing, be under way* * *to prearrange; to prime; to prepare;sich vorbereitento get ready* * *vor|be|rei|ten ptp vorbereitet sep1. vtto preparevórbereiten — to prepare sb for sth
2. vr(Mensch) to prepare (oneself) ( auf +acc for); (Ereignisse) to be in the offing (inf)* * *1) (to prepare for some task, purpose etc: She's being groomed as a possible successor to our head of department.) groom2) (to make or get ready: Have you prepared your speech for Thursday?; My mother prepared a meal; He prepared to go out; Prepare yourself for a shock.) prepare* * *vor|be·rei·ten *I. vt2. (einstimmen, einstellen)II. vrich möchte dich auf eine unangenehme Nachricht \vorbereiten! I would like you to prepare yourself for some bad news!wir bereiten uns auf ihre Ankunft vor we're preparing for her arrival* * *transitives Verb2) prepare for <trip, party, etc.>* * *vorbereiten (trennb, hat)A. v/t allg, auch seelisch: prepare (für, auf +akk for);eine Reise/einen Angriff vorbereiten prepare for a trip/an attack;in kurzer Zeit vorbereiten the meal takes little time to prepareB. v/r1. prepare o.s., get ready;sich für den Unterricht vorbereiten prepare one’s lessons ( oder for class);er kann sich 15 Minuten vorbereiten auf mündliche Prüfung etc: he has 15 minutes for preparation;er hatte sich (nicht) vorbereitet he had (not) prepared himself3. (im Kommen sein) be in the offing, be under way* * *transitives Verb2) prepare for <trip, party, etc.>* * *(zu) ausdr.to prepare (for) v. v.to set up v. -
13 photograph
1. nounFotografie, die; Foto, das2. transitive & intransitive verbtake a photograph [of somebody/something] — [jemanden/etwas] fotografieren; ein Foto [von jemandem/etwas] machen
* * *1. noun(( abbreviation photo ['foutou]) a picture taken by a camera, using the action of light on film or plates covered with certain chemicals: I took a lot of photographs during my holiday.) die Fotografie2. verb(to take a photograph or photographs of (a person, thing etc): He spends all his time photographing old buildings.) fotografieren- academic.ru/55184/photographer">photographer- photographic
- photography* * *pho·to·graph[ˈfəʊtəgrɑ:f, AM ˈfoʊt̬əgræf]I. n Fotografie f, Foto ntaerial \photograph Luftaufnahme fnude \photograph Nacktfoto nt, Aktfoto ntto take a \photograph [of sb/sth] [jdn/etw] fotografieren, ein Foto [von jdm/etw] machenII. vt▪ to \photograph sb/sth jdn/etw fotografierenIII. vito \photograph well/badly gut/schlecht auf Fotos aussehenhe \photographs well er ist fotogen* * *['fəʊtəgrf]1. nFotografie f, Aufnahme fto take a photograph (of sb/sth) — (jdn/etw) fotografieren, eine Aufnahme or ein Bild (von jdm/etw) machen
2. vtfotografieren, knipsen (inf)"photographed by John Mayne" — "Foto/Fotos: John Mayne"
3. vito photograph well — sich gut fotografieren lassen
she doesn't photograph well — sie ist nicht sehr fotogen
* * *A s Fotografie f, (Licht)Bild n, Aufnahme f:in the photograph auf der Fotografie;“no photographs” „Fotografieren nicht gestattet“;take a photograph of → B;take photographs Aufnahmen machen, fotografierenB v/t fotografieren, aufnehmen, eine Aufnahme machen von (oder gen)C v/i1. fotografieren2. fotografiert werden:she photographs well sie lässt sich gut fotografieren, sie ist sehr fotogen;he does not photograph well er lässt sich schlecht fotografieren, er wird nicht gut auf Bildernphot. abk1. photograph2. photographer Fotogr.3. photographic fotogr.4. photography Fotogr.* * *1. nounFotografie, die; Foto, das2. transitive & intransitive verbtake a photograph [of somebody/something] — [jemanden/etwas] fotografieren; ein Foto [von jemandem/etwas] machen
* * *n.Aufnahme -n f.Fotografie -n f.Lichtbild n. v.fotografieren v.photographieren (alt.Rechtschreibung) v. -
14 promise
1. noun1) (assurance) Versprechen, dasgive or make a promise [to somebody] — [jemandem] ein Versprechen geben
give or make a promise of something [to somebody] — [jemandem] etwas versprechen
2) (guarantee) Zusicherung, diea painter of or with promise — ein vielversprechender Maler
2. transitive verbshow [great] promise — zu großen Hoffnungen berechtigen
1) (give assurance of) versprechenpromise something to somebody, promise somebody something — jemandem etwas versprechen
promise somebody something — jemandem etwas in Aussicht stellen
promise to do/be something — versprechen, etwas zu tun/zu sein
3)3. intransitive verbpromise oneself something/that one will do something — sich (Dat.) etwas vornehmen/sich vornehmen, etwas zu tun
1)promise well or favourably [for the future] — vielversprechend [für die Zukunft] sein
2) (give assurances) Versprechungen machenI can't promise — ich kann es nicht versprechen
* * *['promis] 1. verb1) (to say, or give one's word (that one will, or will not, do something etc): I promise (that) I won't be late; I promise not to be late; I won't be late, I promise (you)!) versprechen2) (to say or give one's assurance that one will give: He promised me a new dress.) versprechen3) (to show signs of future events or developments: This situation promises well for the future.) Hoffnung erwecken2. noun2) (a sign of future success: She shows great promise in her work.) die Hoffnung•- academic.ru/58330/promising">promising* * *prom·ise[ˈprɒmɪs, AM ˈprɑ:-]I. vt1. (pledge)▪ to \promise to do sth versprechen, etw zu tun▪ to \promise [sb] that... [jdm] versprechen, dass...2. (have the potential)▪ to \promise to be sth versprechen, etw zu seinthe men's final \promises to be an exciting match das Finale der Männer verspricht ein spannendes Spiel zu werden3.II. vi1. (pledge) versprechenI \promise! ich verspreche es!to do sth as \promised etw wie versprochen tun2. (be promising)to \promise well viel versprechenIII. nand that's a \promise! großes Ehrenwort!, versprochen!\promises, \promises! Versprechen, nichts als Versprechen!to break/keep one's \promise [to sb] sein Versprechen [gegenüber jdm] brechen/haltento make a \promise ein Versprechen geben [o machen]I'm not making any \promises ich kann [aber] nichts versprechento have got \promise viel versprechend seinto show \promise aussichtsreich sein; (person) viel versprechend seina \promise of fine weather/success eine Aussicht auf gutes Wetter/Erfolga young person of \promise eine viel versprechende junge Personto show [great] \promise [sehr] viel versprechend sein3.▶ a \promise is a \promise versprochen ist versprochen* * *['prɒmɪs]1. n1) (= pledge) Versprechen ntunder promise of (form) — mit dem Versprechen (+gen)
to make sb a promise —
to hold or keep sb to his promise — jdn an sein Versprechen binden
promises, promises! — Versprechen, nichts als Versprechen!
to show promise —
2. vt(= pledge) versprechen; (= forecast, augur) hindeuten auf (+acc)to promise (sb) to do sth — (jdm) versprechen, etw zu tun
to promise sb sth, to promise sth to sb — jdm etw versprechen
promise me one thing —
to be promised to sb (dated) I'm not promising anything but... — jdm versprochen sein (old) ich will nichts versprechen, aber...
I won't do it again, I promise you —
you'll regret this, I promise you — ich verspreche dir, das wirst du bereuen
the Promised Land ( Bibl, fig ) — das Gelobte Land
3. vi1) (= pledge) versprechenI'll try, but I'm not promising —
but you promised! — aber du hast es doch versprochen!
2)4. vrto promise oneself sth — sich (dat) etw versprechen
I've promised myself never to do it again — ich habe mir geschworen, dass ich das nicht noch einmal mache
* * *A sto sb jemandem gegenüber):a promise is a promise versprochen ist versprochen;promise to pay Zahlungsversprechen;to break (keep) one’s promise sein Versprechen brechen (halten);to make a promise ein Versprechen geben;a) Wortbruch m,b) Bruch m des Eheversprechensof auf akk, zu inf), Erwartung f:to show some (great) promise gewisse (gute) Ansätze zeigenB v/t1. versprechen, zusagen, in Aussicht stellen:a) das kann ich Ihnen versichern,b) ich warne Sie;to promise o.s. sth sich etwas versprechen oder erhoffen;it promises to be a fine day der Tag verspricht schön zu werdenC v/i1. ein Versprechen geben, Versprechungen machen: she won’t come. but she promised! aber sie hat es (doch) versprochen!;I promise versprochen!2. fig Hoffnungen erwecken:he promises well er lässt sich gut an;the weather promises fine das Wetter verspricht gut zu werden* * *1. noun1) (assurance) Versprechen, dasgive or make a promise [to somebody] — [jemandem] ein Versprechen geben
give or make a promise of something [to somebody] — [jemandem] etwas versprechen
2) (guarantee) Zusicherung, diea painter of or with promise — ein vielversprechender Maler
2. transitive verbshow [great] promise — zu großen Hoffnungen berechtigen
1) (give assurance of) versprechenpromise something to somebody, promise somebody something — jemandem etwas versprechen
promise to do/be something — versprechen, etwas zu tun/zu sein
3)3. intransitive verbpromise oneself something/that one will do something — sich (Dat.) etwas vornehmen/sich vornehmen, etwas zu tun
1)promise well or favourably [for the future] — vielversprechend [für die Zukunft] sein
2) (give assurances) Versprechungen machen* * *n.Gelöbnis -se n.Versprechen n.Versprechung f.Zusage -n f. v.verheißen v.versprechen v. -
15 pack
1. nouna pack of lies/nonsense — ein Sack voll Lügen/eine Menge Unsinn
3) (Brit.)pack [of cards] — [Karten]spiel, das
5) (Cub Scouts, Brownies) Gruppe, die2. transitive verbpack of ten — Zehnerpackung, die; Zehnerpack, der
1) (put into container) einpackenpack something into something — etwas in etwas (Akk.) packen
2) (fill) packenpack one's bags — seine Koffer packen
3) (cram) voll stopfen (ugs.); füllen [Raum, Stadion usw.]4) (wrap) verpacken (in in + Dat. od. Akk.)5) (coll.) tragen, dabeihaben [Waffe]6)3. intransitive verbpack [quite] a punch — (coll.) ganz schön zuschlagen können (ugs.)
send somebody packing — (fig.) jemanden rausschmeißen (ugs.)
Phrasal Verbs:- academic.ru/89739/pack_away">pack away- pack in- pack off- pack up* * *[pæk] 1. noun1) (things tied up together or put in a container, especially to be carried on one's back: He carried his luggage in a pack on his back.) der Packen2) (a set of (fifty-two) playing-cards: a pack of cards.) das (Karten)Spiel3) (a number or group of certain animals: a pack of wolves / a wolf-pack.) das Rudel4) (a packet: a pack of cigarettes.) das Päckchen2. verb1) (to put (clothes etc) into a bag, suitcase or trunk for a journey: I've packed all I need and I'm ready to go.) einpacken2) (to come together in large numbers in a small space: They packed into the hall to hear his speech.) (sich) zusammenpressen•- packing- packing-case
- packed out
- packed
- pack off
- pack up* * *[pæk]I. nice \pack Eisbeutel ma \pack of cigarettes eine Schachtel [o SCHWEIZ, ÖSTERR a. ein Päckchen] Zigarettena \pack of tobacco eine Packung Tabakin \packs of six im Sechserpackinformation \pack Informationspaket ntface/mud \pack Gesichts-/Schlammpackung f7. + sing/pl vb (group) Gruppe f; of wolves Rudel nt; of hounds also Meute f; (fig, pej: crowd) Horde f pej, Meute f pej fam\pack of hounds Hundemeute f\pack of wolves Wolfsrudel nt10.▶ to keep ahead of the \pack der Konkurrenz immer eine Nasenlänge voraus seinthat's a \pack of lies! das ist alles [ fam erstunken und] erlogen!II. vi1. (for a journey) packen2. (fit in)3. (be suitable for packing)to \pack well sich gut [ein]packen lassen; (for transport) sich gut verpacken lassenthis silk dress doesn't \pack very well dieses Seidenkleid knittert beim Packento be \packing eine Pistole tragen5.III. vt1. (put into a container) articles, goods▪ to \pack sb sth [or sth for sb] jdm etw [ein]packen2. (fill)▪ to \pack sth bag, suitcase, trunk etw packen; box, container etw vollpackenplease \pack the small suitcase with the children's stuff pack bitte die Kindersachen in den kleinen Koffer3. (put in wrapping)to \pack sth in newspaper etw in Zeitungspapier wickeln4. (use as wrapping)she \packed tissue paper around the shoes sie wickelte die Schuhe in Seidenpapier5. (make)to \pack a parcel ein Paket packenthe text is \packed with useful information der Text ist mit nützlichen Informationen vollgepacktthe people were \packed like sardines on the bus die Leute standen im Bus wie die Sardinen7. (compress)to \pack a gun eine Schusswaffe bei sich dat führen9. (contain)▪ to \pack sth etw enthalteneach missile \packs several warheads jede Rakete trägt mehrere Sprengköpfeto \pack sth [with one's own supporters] etw mit eigenen Leuten besetzen11.▶ to \pack a punch [or ( fam) wallop] (hit hard) kräftig zuschlagen; (be strong) drink [ordentlich] reinhauen fig sl* * *[pk]1. n1) (= bundle) Bündel nt; (on animal) Last f; (= rucksack) Rucksack m; (MIL) Gepäck nt no pl, Tornister m (dated)2) (= packet for cereal, washing powder, frozen food) Paket nt; (esp US of cigarettes) Packung f, Schachtel f5) (pej: group) Horde f, Meute fto stay ahead of the pack (fig) — der Konkurrenz (dat) immer um eine Nasenlänge voraus sein
he told us a pack of lies — er tischte uns einen Sack voll Lügen auf
it's all a pack of lies — es ist alles erlogen
6) (of cards) (Karten)spiel nt52 cards make a pack — ein Blatt nt besteht aus 52 Karten
8) (MED, COSMETICS) Packung f2. vt1) crate, container etc vollpacken; fish, meat in tin etc abpacken2) case, trunk packen; things in case, clothes etc einpacken3) (= wrap, put into parcel) einpackenthe box was packed full of explosives — die Kiste war voll mit Sprengstoff
the crowds that packed the stadium —
he packed the committee with his own supporters — er füllte das Komitee mit seinen eigenen Anhängern
the comedy was playing to packed houses — die Komödie lief vor ausverkauften Häusern
the bus/square was packed solid — der Bus/der Platz war rappelvoll (inf)
all this information is packed into one chapter — all diese Informationen sind in einem Kapitel zusammengedrängt
the coast is packed with tourists — an der Küste wimmelt es von Touristen
the snow on the path was packed hard — der Schnee auf dem Weg war festgetrampelt
6) jury mit den eigenen Leuten besetzento pack one's lunch — sich (dat) sein Mittagessen mitnehmen
8) (inf)he packs a nasty left — er hat or schlägt eine ganz gemeine Linke (inf)
the film packs a real punch (fig) — der Film ist total spannend
9) leak, pipe (zu)stopfen3. vi1) (items) passenthat won't all pack into one suitcase — das passt or geht nicht alles in einen Koffer
the boxes are designed to pack into this container — die Kästen sind so gemacht, dass sie in diesen Behälter hineingehen
2) (person) packenI'm still packing — ich bin noch beim Packen
3)(= crowd)
the crowds packed into the stadium — die Menge drängte sich in das Stadionwe can't all pack into one car —
4) (= become firm) fest werdenthe snow had packed round the wheels — an den Rädern klebte eine feste Schneeschicht
5) (inf)what should I do with my drunken husband? – I'd send him packing — was soll ich mit meinem Trunkenbold von Mann machen? – ich würde ihn vor die Tür setzen
* * *pack [pæk]A sb) (Informations- etc)Mappe f, (-)Unterlagen pl2. US Packung f, Schachtel f (Zigaretten), Päckchen n, Paket n3. MILa) Tornister mb) Rückentrage f (für Kabelrollen etc)c) Fallschirmpackhülle f6. ELEK Netzteil n7. (Schub m) Konserven pl8. Verpackung(sweise) f, Konservierung(smethode) f9. Menge f, Haufen m:a pack of lies ein Haufen Lügen, ein Sack voll Lügen;a pack of nonsense lauter Unsinn10. Pack n, Bande f:a pack of thieves eine Räuberbandepack of wolves Wolfsrudelb) SPORT Feld n:finish in the pack im Feld landen14. Packeis nB v/tpack sb sth jemandem etwas einpacken;packed lunch Lunchpaket(e) n(pl)b) Tabak stopfenc) IT eine Datei etc packen, komprimieren4. vollstopfen:a packed house THEAT ein ausverkauftes Haus;packed with voll von, voll(er) Autos etc;5. (voll)packen:pack the cases die Koffer packen;I am packed ich habe gepackt6. die Geschworenenbank, einen Ausschuss etc mit seinen (eigenen) Leuten besetzen7. konservieren, besonders eindosen9. bepacken, beladen10. US eine Last etc tragen11. a) US umg eine Waffe etc (bei sich) tragen12. US umg enthalten:he packed his children off to bed er verfrachtete seine Kinder ins Bett umg;pack sb back jemanden zurückschickenpack up smoking das Rauchen aufgeben;pack it in! hör endlich auf (damit)!15. MED einpackenC v/i1. packen:pack up zusammenpacken;4. fest werden, sich fest zusammenballen, backen:send sb packing jemanden fortjagen6. umgthe engine packed up on me mir ist der Motor abgestorbenpk abk1. pack2. park3. peak* * *1. nouna pack of lies/nonsense — ein Sack voll Lügen/eine Menge Unsinn
3) (Brit.)pack [of cards] — [Karten]spiel, das
5) (Cub Scouts, Brownies) Gruppe, die6) (packet, set) Schachtel, die; Packung, die2. transitive verbpack of ten — Zehnerpackung, die; Zehnerpack, der
1) (put into container) einpackenpack something into something — etwas in etwas (Akk.) packen
2) (fill) packen3) (cram) voll stopfen (ugs.); füllen [Raum, Stadion usw.]4) (wrap) verpacken (in in + Dat. od. Akk.)packed in — verpackt in (+ Dat.)
5) (coll.) tragen, dabeihaben [Waffe]6)3. intransitive verbpack [quite] a punch — (coll.) ganz schön zuschlagen können (ugs.)
send somebody packing — (fig.) jemanden rausschmeißen (ugs.)
Phrasal Verbs:- pack in- pack off- pack up* * *(animals) n.Bündel - n.Meute -n f.Pack nur sing. n.Stapel - m. v.einpacken v.packen v. -
16 translate
1. transitive verb1) übersetzentranslate a novel from English into German — einen Roman aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen
translate "Abgeordneter" as "Deputy" — ‘Abgeordneter’ mit ‘Deputy’ übersetzen
2) (convert)2. intransitive verbtranslate words into action[s] — Worte in die Tat/in Taten umsetzen
* * *[træns'leit](to put (something said or written) into another language: He translated the book from French into English.) übersetzen- academic.ru/76241/translation">translation- translator* * *trans·late[trænzˈleɪt, AM trænˈs-]I. vt1. (change language)to \translate a book/document/word ein Buch/Dokument/Wort übersetzento \translate sth from Greek into Spanish etw aus dem Griechischen ins Spanische übersetzen2. (interpret)▪ to \translate sth etw interpretierento \translate sth as agreement etw als Zustimmung interpretieren3. (adapt)▪ to \translate sth etw adaptierento \translate a stage play into film ein Bühnenstück für den Film adaptieren4. (make a reality)▪ to \translate sth etw umsetzento \translate a plan into action einen Plan in die Tat umsetzen5. (move)to be \translated from one state to another aus einem Zustand in einen anderen versetzt werden6. RELto \translate a bishop einen Bischof in eine andere Diözese berufen7. ECON▪ to \translate sth etw übersetzenII. vi1. (change words) übersetzento \translate from Hungarian into Russian aus dem Ungarischen ins Russische übersetzento \translate simultaneously simultan dolmetschenhopefully these advertisements will \translate into increased sales hoffentlich werden diese Anzeigen zu erhöhtem Verkauf führen* * *[trnz'leɪt]1. vt1) (lit) text, novel übersetzento translate a text from German (in)to English — einen Text aus dem Deutschen ins Englische übersetzen
it is translated as... — es wird mit... übersetzt
2) (fig) übertragen4) (rare: transfer) übertragen; person versetzen2. vi1) (lit) übersetzenit translates well (into English) — es lässt sich gut( ins Englische) übersetzen or übertragen
2) (fig) übertragbar seinthe novel didn't translate easily into screen terms — es war nicht einfach, aus dem Roman einen Film zu machen
how does that translate into cash? — was kommt geldmäßig dabei heraus?
* * *translate [trænsˈleıt; trænz-]A v/t1. a) übersetzen, -tragen ( beide:into in akk):translate a book into English ein Buch ins Englische übersetzen oder -tragenb) dolmetschentranslate ideas into action Gedanken in die Tat umsetzen3. figa) auslegen, interpretierenb) ausdrücken (in in dat)4. a) eine chiffrierte Nachricht etc übertragen5. RELto nach)7. obs jemanden hinreißen, verzückenB v/i1. übersetzen2. sich gut etc übersetzen lassen* * *1. transitive verb1) übersetzentranslate "Abgeordneter" as "Deputy" — ‘Abgeordneter’ mit ‘Deputy’ übersetzen
2) (convert)2. intransitive verbtranslate words into action[s] — Worte in die Tat/in Taten umsetzen
* * *(into) v.übersetzen (in) v. v.neu übersetzen v. -
17 anlassen
'anlasənv irr1) ( Motor) arrancar2) ( anbehalten) dejar puesto3) ( eingeschaltet lassen) dejar encendido, no apagaran| lassen2 dig(Licht, Radio) dejar encendido3 dig(umgangssprachlich: Kleidung) dejar puesto; du kannst deine Schuhe ruhig anlassen puedes dejarte los zapatos puestostransitives Verb (unreg)2. [starten] arrancar————————sich anlassen reflexives Verbsich gut/schlecht anlassen prometer mucho/poco -
18 Fotografieren
I v/t photograph, take a photograph ( oder picture) ( mehrere: photographs oder pictures) of; sich fotografieren lassen have one’s photograph ( oder picture) taken; er lässt sich gut fotografieren he photographs well, he’s photogenicII v/i take photographs ( oder pictures); er fotografiert gern he likes taking photographs, he’s a keen (Am. an avid) photographer; ich fotografiere nicht mehr I’ve stopped taking photographs, I’ve given up photographyIII v/refl: sich gut / schlecht fotografieren photograph well / badly, come out well / badly in photographs* * *to take a photo; to take pictures; to photograph; to take photographs; to take a picture; to take a photograph* * *Fo|to|gra|fie|ren [fotogra'fiːrən] -s, no pl (= Fotografie) photography; (als Handlung) taking (of) photographs or pictures (inf)* * *(to take a photograph or photographs of (a person, thing etc): He spends all his time photographing old buildings.) photograph* * *fo·to·gra·fie·ren *[fotograˈfi:rən]I. vt▪ jdn/etw \fotografieren to take a photograph/photographs of sb/sthII. vi to take photographs* * *1.transitives Verb photograph; take a photograph/photographs of2.intransitives Verb take photographs* * *Fotografieren verboten no photographs* * *1.transitives Verb photograph; take a photograph/photographs of2.intransitives Verb take photographs* * *v.to photograph v.to take a photograph expr.to take a picture expr. -
19 Sache
'zaxəf1) ( Gegenstand) objet m, chose f2) ( Angelegenheit) affaire fDie Sache ist die... — Le fait est que...
Das ist eine Sache für sich. — C'est un fait à part.
Die Sache lässt sich gut an. — L'affaire part bien.
nicht jedermanns Sache sein — ne pas être du goût de tout le monde/ne pas plaire à tout le monde
bei der Sache sein — être concentré/penser à ce qu'on fait
nichts zur Sache tun — ne rien apporter/ne rien changer
3) JUR affaire fSacheSạ che ['zaxə] <-, -n>1 (Ding, Angelegenheit) chose Feminin; Beispiel: das ist eine andere Sache c'est autre chose; Beispiel: das ist seine/ihre Sache c'est son affaire3 (Thema, Sachverhalt) Beispiel: zur Sache kommen en venir au fait; Beispiel: bei der Sache sein être attentif4 (Arbeit, Aufgabe) Beispiel: seine Sache gut/schlecht machen faire bien/mal son travail8 Plural (Dummheit) Beispiel: was machst du bloß für Sachen! (umgangssprachlich) [mais] qu'est-ce que tu fabriques! -
20 ткань
хоро́шая, краси́вая, дорога́я, дешёвая ткань — ein gúter, schöner, téurer, bílliger Stoff
лёгкая, то́нкая, тяжёлая, то́лстая, гру́бая, жёсткая, немну́щаяся, непромока́емая ткань — ein léichter, dünner, schwérer, dícker, gróber [dérber], ráuher, knítterfreier, wásserdichter Stoff
гла́дкая, одното́нная, пёстрая ткань — ein glátter, éinfarbiger, búnter Stoff
шерстяны́е ткани — Wóllstoffe
шёлковые ткани — Séidenstoffe
синтети́ческие ткани — synthétische Stóffe
ткань в кле́тку [кле́тчатая ткань], ткань в поло́ску [полоса́тая ткань] — ein karíerter, gestréifter Stoff
ткань с рису́нком — ein gemústerter Stoff
ткань на пла́тье — Kléiderstoff [Stoff für ein Kleid]
вы́брать ткань — éinen Stoff (áus)wählen [sich éinen Stoff áussuchen]
купи́ть, раскрои́ть ткань — éinen Stoff káufen, zúschneiden
Э́та ткань мнётся, сади́тся, хорошо́ стира́ется, не мнётся. — Díeser Stoff kníttert, läuft éin [geht éin], wäscht sich gut [lässt sich gut wáschen], ist knítterfrei [kníttert nicht].
См. также в других словарях:
Mit vollen Hosen lässt sich gut stinken — Die saloppe Redensart besagt, wer über reichliche [finanzielle] Mittel verfügt, braucht sich nicht zurückzuhalten, zu bescheiden: Das Finanzministerium verzeichnet deutliche Mehreinnahmen, sodass sogar schon von Steuersenkungen die Rede ist mit … Universal-Lexikon
Figaro lässt sich scheiden — Daten des Dramas Titel: Figaro läßt sich scheiden Gattung: Komödie Originalsprache: Deutsch Autor: Ödön von Horváth Lit … Deutsch Wikipedia
wo es sich gut leben lässt — wo es sich gut leben lässt … Deutsch Wörterbuch
Gut Freiham — mit Heiligkreuzkirche Das Gut Freiham ist ein mittelalterlicher Gutshof im Süden des Münchner Stadtteils Aubing. Nach diesem Gutshof ist das benachbarte Neubaugebiet Freiham benannt. Das Gut steht als Gebäudeensemble unter Denkmalschutz[1],… … Deutsch Wikipedia
Gut Ralligen — im Berner Oberland Das Gut Ralligen ist ein Landsitz in der Gemeinde Merligen am Thunersee im Kanton Bern, Schweiz. Das Herrschaftsgebäude lässt sich historisch bis ins 14. Jahrhundert zurückverfolgen und wurde vom Kloster Interlaken als Rebgut… … Deutsch Wikipedia
Gut Grubnow — Das Gutshaus Grubnow ist ein historisches Herrenhaus in Neuenkirchen, nordwestlich gelegen auf der Insel Rügen zwischen dem Lebbiner Bodden und dem Tetzitzer See. Geschichte Die Herkunft des slawischen Ortsnamen ist unbekannt. Der Ort gehörte bis … Deutsch Wikipedia
Gut (Subst.) — 1. Alles gut ist eines andern. – Petri, II, 7. 2. Altes Gut hinter rost gem Schloss macht neuen Adel mit blankem Tross. (Böhm.) 3. An eines Gutes Ansprach ist kein Verlust. – Klingen, 48 a, 1; Graf, 441, 332. Wer einen Rechtsanspruch an eine… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gut Ding will Weile haben — Wilhelm Meisters Wanderjahre oder die Entsagenden ist ein Roman von Johann Wolfgang von Goethe. Er gilt als die persönlichste aller Goetheschen Dichtungen. 1821 erschien die erste Fassung, 1829 die vollständige. Ihr fehlen die vorangestellten… … Deutsch Wikipedia
gut — alles klar! (umgangssprachlich); in Ordnung; d accord (umgangssprachlich); O. K. (umgangssprachlich); einverstanden; okay (umgangssprachlich); mehr als; reichlich; … Universal-Lexikon
Gut — Gutshof; Domäne * * * gut [gu:t], besser, beste <Adj.>: 1. bestimmten Erwartungen, einer bestimmten Norm, bestimmten Zwecken in hohem Maß entsprechend; so, dass man damit einverstanden ist /Ggs. schlecht/: ein guter Schüler, Arzt, Redner;… … Universal-Lexikon
Gut (Wirtschaftswissenschaft) — Als Gut im Allgemeinen bezeichnet man in der Wirtschaftswissenschaft alle Mittel, die der Bedürfnisbefriedigung dienen.[1] Im engeren Sinn versteht man Güter als Wirtschaftsgüter; diese werden über ihre Knappheit definiert (deshalb auch knappe… … Deutsch Wikipedia